A Lexical Analysis of בָּרֹד and מֵֽהִתְיַצֵּ֖ב of In Zechariah 6:3-5

The Meaning בָּרֹד of In Zechariah 6:3

  • Philip Suciadi Chia Southern Baptist Theological Seminary - Kentucky USA
  • Juanda Juanda Evangelical Theological Seminary of Indonesia - Surabaya https://orcid.org/0000-0002-4921-3379
Keywords: Lexical Analysis, Zechariah Prophet, Literal

Abstract

In the Zechariah, there are various visions and prophecies that are so difficult to be understood today. And this can be biased if every Bible’s learner interprets it as he pleases. In this research, which uses the Lexical Analysis approach, will discuss about the meaning of the words בָּרֹד and מֵֽהִתְיַצֵּ֖ב of In Zechariah 6:3-5.

With in-depth observation and also making language comparisons, it can be concluded that: בָּרֹדin Zechariah 6:3 should be translated as dappled, a literal or concrete definition. Old Testament does not give any specific color with regard to the dappled. However, it seems that the color of horses in Zechariah 6:1-8 has a function to distinguish one chariot from the other chariots.

יצבin Zechariah 6:5 should be interpreted in the sense of readiness to serve God, a metaphorical extension of the concrete definition, ‘to stand’. The four spirits are going forth after serving the Lord of all the earth in the heavens. It implies that the four spirits are belonged to God. In the heavens, they are serving God and when going to the earth, they carry God’s mission.

References

[1] Beale, G.K.The Book of Revelation. The New International Greek Testament Commentary. Grand Rapids: Eerdmans, 1999.
[2] Beale, G.K. The Temple and the Church’s Mission: A Biblical Theology of the Dwelling Place of God, in NSBT 17. Leicester: Apollos.
[3] Carson, Alexander Examination of the Principles of Biblical Interpretation. New York: Edward Flecther, 1855.
[4] Cynthia L. Miller-Naude, on הִנֵּה and Mirativity in Biblical Hebrew.
[5] Ewald, Georg Heinrich.Syntax of the Hebrew Language of the Old Testament. Eugene, Oregon: Wipf and Stock Publishers, 2004.
[6] Groom, Sue.Linguistic Analysis of Biblical Hebrew. Cumbria: Paternoster Press, 2003.
[7] Holmstedt, Robert D. The Relative Clause in Biblical Hebrew a Linguistic Analysis. Madison: University of Wisconsin, 2002.
[8].Http://www.soniclight.com/constable/notes/pdf/zechariah.pdf.
[9]Jenni, Ernst.Die hebraischenPrapositionen Band 1: Die Praposition Beth.Stuggart Belin Koln: Verlag W. Kohlhammer, 1992.
[10] Meyers, C.L. and E.M. Meyers (1992), ‘Zechariah, Book of (Zechariah 1-8)’, in ABD 6:317.
[11] Miller-Naude, Cynthia L. the Verbless Clause in Biblical Hebrew. Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 1999.
[12] Nogalski, James D. The Book of the Twelve Micah-Malachi.Macon: Georgia: Smyth &Helwys, 2011.
[13] Petterson, Anthony R. Haggai, Zechariah & Malachi. Downers, Illinois: InterVarsity Press, 2015.
[14] Unger, F. Merrill.Zechariah. Grand Rapids: Zondervan Publishing House, 1963.
[15] Waltke, Bruce K. and M. O’Connor, An Introduction to Biblical Hebrew Syntax. Winona Lake: Eisenbrauns, 1990.
[16] Watson, G. E. Classical Hebrew Poetry: A Guide to its Techniques. London: T & T Clark, 2005.
[17] William, R. J. Hebrew Syntax: An Outline. 2nd. Ed. Toronto. Toronto: University of Toronto Press, 1976.
[18] Wright, N. T. The New Testament and the People of God. Volume one of Christian Origins and the Question of God. Minneapolis: Fortress Press, 1992.
[19] Wolters, Al.Historical Commentary on the Old Testament ‘Zechariah’. Belgium: Leuven, 2014.
Published
2020-10-01
How to Cite
Chia, P., & Juanda, J. (2020). A Lexical Analysis of בָּרֹד and מֵֽהִתְיַצֵּ֖ב of In Zechariah 6:3-5. Journal DIDASKALIA, 3(2), 1-8. https://doi.org/10.33856/didaskalia.v3i2.153